2023中意青年未來(lái)時(shí)尚設(shè)計(jì)大賽喊你來(lái)參賽
大賽簡(jiǎn)介
中國(guó)和意大利是東西方文明的杰出代表,中意兩個(gè)偉大文明的友好交往源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。
2023年是中意建交53周年,為深化貫徹習(xí)近平總書記在2021年4月19日考察清華大學(xué)時(shí)的講話精神,促進(jìn)中意兩國(guó)和全球青年創(chuàng)意、創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)交流與合作,推動(dòng)藝術(shù)與科技融合發(fā)展,清華大學(xué)、米蘭理工大學(xué)和浙江紹興柯橋區(qū)人民政府聯(lián)合主辦的“中意青年未來(lái)時(shí)尚設(shè)計(jì)大賽”將以嶄新的姿態(tài)持續(xù)開(kāi)展。大賽將進(jìn)一步匯聚全球青年協(xié)同創(chuàng)新的力量,探索前沿時(shí)尚趨勢(shì),引領(lǐng)未來(lái)時(shí)尚主張,以美為媒,共建國(guó)際時(shí)尚創(chuàng)新平臺(tái),攜手為全球時(shí)尚設(shè)計(jì)發(fā)展注入新的活力。
China and Italy are illustrative examples of eastern and western civilizations, respectively, and enjoy a time-honored friendship. In commemoration of the 53rd anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Italy in 2023, the “China-Italy Youth Fashion Future Design Competition” will be launched in an exciting new way. The competition is jointly sponsored by Tsinghua University, Politecnico di Milano, and Keqiao District People’s Government of Shaoxing, Zhejiang Province. It responds to General Secretary Xi Jinping’s speech during his visit to Tsinghua University on April 19, 2021, and enhances youth exchanges and cooperation in creativity, innovation, and entrepreneurship, with the purpose of encouraging the fusion of art and technology. The competition harnesses the power of global young talents to make innovative designs, explore cutting-edge fashion trends, and pioneer future fashion concepts. With beauty as the medium, the competition is poised to become an international fashion innovation platform, injecting new vitality into global fashion design.
大賽特色
Features
藝術(shù)科技融合創(chuàng)新,應(yīng)對(duì)人類發(fā)展面臨的共同挑戰(zhàn);
服務(wù)產(chǎn)業(yè)升級(jí)轉(zhuǎn)型,助力時(shí)尚前瞻性新生態(tài)的發(fā)展;
以美為媒搭建平臺(tái),引導(dǎo)國(guó)際時(shí)尚設(shè)計(jì)的合作交流;
培育新銳設(shè)計(jì)力量,推動(dòng)時(shí)尚設(shè)計(jì)領(lǐng)域的革新步伐;
促進(jìn)政產(chǎn)學(xué)研互動(dòng),引領(lǐng)全球時(shí)尚設(shè)計(jì)的未來(lái)趨勢(shì)。
Integrate art and technological innovation to address the common challenges for human development;
Upgrade and transform related industries to facilitate the development of sustainable fashion ecosystem;
Build a platform with aesthetics as the medium to promote the exchanges and cooperation of global fashion design;
Discover and cultivate emerging star designers to advance the reform of fashion design;
Promote government-industry-university-research interaction to lead future trend of global fashion design.
中意青年未來(lái)時(shí)尚設(shè)計(jì)大賽將聯(lián)通時(shí)尚設(shè)計(jì)、創(chuàng)新教育、學(xué)術(shù)研究、產(chǎn)業(yè)孵化、政商合作資源,深化設(shè)計(jì)創(chuàng)新與產(chǎn)教融合,發(fā)掘具有創(chuàng)新活力的新銳設(shè)計(jì)領(lǐng)軍人才,探索全球時(shí)尚設(shè)計(jì)前沿,助力設(shè)計(jì)創(chuàng)新成果轉(zhuǎn)化,加速產(chǎn)業(yè)升級(jí),滿足人民美好生活的需求,凝聚全球時(shí)尚設(shè)計(jì)發(fā)展的蓬勃力量。
The competition integrates resources in fashion design, innovative education, academic research, and industrial incubation, deepens the fusion of design innovation, production, and education, and discovers cutting-edge design talent with creativity and vitality. It explores the future of global fashion design and facilitates transformation of innovative achievements of design into strengths, in a bid to accelerate the upgrading of industries in the two countries, meet people’s aspiration for a better life, and consolidate advancements made in global fashion design.
大賽目標(biāo)
Goals
(一) 強(qiáng)化時(shí)尚設(shè)計(jì)賽事品牌
進(jìn)一步完善科學(xué)規(guī)范的大賽組織機(jī)制和各項(xiàng)規(guī)章制度;做好大賽宣傳推廣;提升中意兩國(guó)乃至全球?qū)Υ筚惖闹獣远取⑴c度和認(rèn)同度, 打造全球時(shí)尚設(shè)計(jì)賽事知名品牌。
A. Raise the profile of the competition
It is necessary to objectively improve the procedures, rules, and regulations of the competition, raise the public profile of the competition, facilitate widespread participation, build a favorable global reputation particularly in China and Italy, and create a renowned brand among global fashion design competitions.
(二)建設(shè)時(shí)尚設(shè)計(jì)創(chuàng)新網(wǎng)絡(luò)
著力構(gòu)建時(shí)尚設(shè)計(jì)國(guó)際交流平臺(tái);促進(jìn)新銳人才與產(chǎn)業(yè)需求的深度鏈接;形成“學(xué)校-政府-企業(yè)”、“國(guó)際-國(guó)內(nèi)”資源的雙循環(huán)發(fā)展格局;建設(shè)“以藝術(shù)與科技交匯、藝術(shù)與人文融合、學(xué)術(shù)與實(shí)踐并重”的設(shè)計(jì)創(chuàng)新合作網(wǎng)絡(luò)。
B. Build an Innovation Network for Fashion Design
The Competition aims to build an international platform for fashion design, fill the gap between talent supply and industry demand, form a dual-circulation pattern that integrates university-government-enterprise resources as well as domestic and international resources, and build a cooperation network for innovative design where “art is combined with technologies, art is integrated into humanities, and academic research and practical use are equally emphasized”.
(三)促進(jìn)時(shí)尚設(shè)計(jì)成果轉(zhuǎn)化
與品牌企業(yè)緊密合作,采用創(chuàng)業(yè)投資、市場(chǎng)拓展、團(tuán)隊(duì)引入等方式推動(dòng)大賽優(yōu)秀參賽作品的成果轉(zhuǎn)化。同時(shí),通過(guò)人才、項(xiàng)目、內(nèi)容的整合,賦能產(chǎn)業(yè)。
C. Transform the Fashion Design Achievements into Practical Outcomes
It is important to work closely with renowned enterprises to transform the entries of the Competition to practical outcomes by attracting investment, identifying market opportunities, and setting up professional teams. Meanwhile, we shall empower the industry through the integration of talents, projects, and content.
大賽主題及定位
Theme and Orientation
大賽主題:
時(shí)尚·演化(Fashion · Evolution)
Theme: Fashion · Evolution
大賽口號(hào):
在變遷中演進(jìn),在探索中創(chuàng)新!
Slogan: Evolve among changes— innovate through exploration
大賽定位
聯(lián)動(dòng)政產(chǎn)學(xué)研優(yōu)質(zhì)資源;
匯聚設(shè)計(jì)創(chuàng)新領(lǐng)軍人才;
打造國(guó)際設(shè)計(jì)交流平臺(tái);
推動(dòng)設(shè)計(jì)創(chuàng)新成果轉(zhuǎn)化;
引領(lǐng)時(shí)尚設(shè)計(jì)發(fā)展方向。
Features:
lIntegrate high-quality government-business-university-research resources;
l Build a valuable resource of innovative design talents;
l Build an international platform for design exchanges;
lFacilitate the transformation of innovative designs to practical outcomes; and
l Lead the trend of fashion design.
參賽對(duì)象
Participants
本次大賽主要面向中國(guó)和意大利及全球時(shí)尚領(lǐng)域的青年設(shè)計(jì)創(chuàng)新者(年齡45周歲以下),包括但不限于藝術(shù)家、設(shè)計(jì)師、高校設(shè)計(jì)專業(yè)的師生、設(shè)計(jì)工作室和企業(yè)等。
The competition is open to innovative art practitioners under 45 years old from China, Italy and the rest of the world, including but not limited to artists, designers, college students and faculty members in the major of design, and employees of studios and companies.
主題闡釋
Theme Interpretation
本屆大賽以“時(shí)尚·演化”(Fashion · Evolution)為主題。青年設(shè)計(jì)師們的銳意逐新既響應(yīng)了變化,亦推動(dòng)了變化,也讓更多人通過(guò)大賽看到了變化。從演化的視角審視時(shí)尚的歷史積存、當(dāng)下洞見(jiàn)與未來(lái)臆想,推動(dòng)時(shí)尚在應(yīng)對(duì)變化上的靈活、開(kāi)放與包容。本屆大賽倡導(dǎo)在面料、服裝、配飾等領(lǐng)域的時(shí)尚演變?cè)O(shè)計(jì),通過(guò)設(shè)計(jì)理念的豐富想象,展現(xiàn)中國(guó)自信形象與國(guó)際開(kāi)放包容心態(tài),煥發(fā)時(shí)代光彩,共建時(shí)尚設(shè)計(jì)未來(lái)演進(jìn)新生態(tài)。
The competition is themed “Fashion · Evolution”. Creation and innovation of those young designers not only echoes with, but also promotes the changes, giving more people an opportunity to see changes with their own eyes. From the perspective of evolution, we are able to delve into history, current insights and expectation of fashion, and further achieve the flexibility, openness and inclusiveness of fashion in the midst of changes. The competition advocates the evolution of textile printing design, fashion design and accessories design, and demonstrates China’s confidence, inclusiveness and openness through the diversified design concepts, with an aim to show the splendor of this new era and build a new ecosystem of fashion design for future evolution.
大賽在時(shí)尚·演化主題下,開(kāi)設(shè)三個(gè)賽道:面料設(shè)計(jì)、服裝設(shè)計(jì)、配飾設(shè)計(jì)。
Under the theme of “Fashion · Evolution”, the competition has three categories: textile’s printing design, fashion design and accessories design.
1. 面料設(shè)計(jì)
Textile’s Printing Design
聚焦時(shí)尚領(lǐng)域的紡織品印花圖案設(shè)計(jì)創(chuàng)新,包括但不限于:服用紡織品印花設(shè)計(jì)與家用紡織品印花設(shè)計(jì)。
Focuses on new designs for textile printing patterns used for clothing, home and beyond.
2.服裝設(shè)計(jì)
Fashion Design
注重藝術(shù)性與功能性并重的創(chuàng)意日用時(shí)裝設(shè)計(jì)。
Focuses on creative daily fashion designs with equal emphasis on artistry and function.
3. 配飾設(shè)計(jì)
Accessories Design
創(chuàng)造時(shí)尚趨勢(shì)與美好生活方式相結(jié)合的配飾產(chǎn)品,包括但不限于:鞋、帽、箱包、首飾等相關(guān)領(lǐng)域。
Focuses on designs for accessories that are both fashionable and practical, including shoes, hats, bags, jewelry and more.
參賽要求
Requirements
1. 參賽作品應(yīng)圍繞大賽主題進(jìn)行設(shè)計(jì)。
1. The entry should reflect the theme of the competition.
2. 參賽作品可以提交系列作品,以組稿形式參賽,組稿不多
于5個(gè)作品。
2. The entry can be designed and submitted as a series, with up to five pieces of work.
3. 提交的設(shè)計(jì)作品必須是設(shè)計(jì)者原創(chuàng)作品,擁有完整的知識(shí)
產(chǎn)權(quán),且未曾公開(kāi)正式發(fā)表。如出現(xiàn)抄襲、盜用等涉及著作版權(quán)糾紛問(wèn)題,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),將被取消參賽資格,由此引發(fā)的版權(quán)、著作權(quán)糾紛及法律問(wèn)題,由參賽者自行承擔(dān)。
3. The entry submitted should be the original work of the designer with complete intellectual property rights, and has not been officially published. In case of copyright disputes such as plagiarism and misappropriation, the entry will be disqualified from the competition. The copyright disputes and any litigation arising therefrom will be borne by the participants in question.
4. 參賽語(yǔ)言為中文或英文。
4. The working languages of the competition are Chinese and English.
5. 所有參賽報(bào)名材料(稿件、照片、視頻等)一律不退,請(qǐng)
自留底稿。參賽選手擁有參賽作品的完整知識(shí)產(chǎn)權(quán),組委會(huì)對(duì)參賽作品(含設(shè)計(jì)稿和成品)擁有公開(kāi)發(fā)表權(quán),包括宣傳、展覽、演出、出版發(fā)行等。
5. All submitted materials such as samples, photos, videos, etc., will not be returned. Participants are strongly advised to keep a copies of their works. Participants enjoy full ownership of their intellectual property rights. The organizing committee has the right to publish the entries (including drafts and final pieces), for purposes including publicity, exhibition, performance, publication, distribution, etc.
6. 選手參賽所需費(fèi)用,均由選手自籌。
6. All of the expenses, and liability arising out of or relating to one’s participation in the Competition shall be borne by the participant himself/ herself.
7. 參賽選手需提交的材料包括:
7. A complete entry includes:
報(bào)名及初賽階段需提交的材料:
Materials required for registration and preliminary round:
1) 作品設(shè)計(jì)圖紙: 5頁(yè)之內(nèi),尺寸為A3豎版,分辨率300dpi,文件大小10mb以內(nèi),格式為png、jpg、jpeg格式,設(shè)計(jì)圖紙應(yīng)包含作品名稱、效果圖和設(shè)計(jì)說(shuō)明,從設(shè)計(jì)主題、構(gòu)思、結(jié)構(gòu)圖、效果圖、實(shí)物照片、工藝等角度對(duì)作品進(jìn)行詳細(xì)闡述;作品設(shè)計(jì)圖紙文字為中文或英文,不得出現(xiàn)作者姓名及任何個(gè)人信息,不得出現(xiàn)參賽企業(yè)名稱,否則視為無(wú)效作品。
1) Design drawings should be within 5 pages in A3 size, 300dpi of resolution, within 10MB, and in the format of PNG, JPG or JPEG. It should include the title, effect drawing, and description, and elaborates the entry on the theme, conception, structural drawing, effect drawing, physical photos, and technology. All text should be in Chinese or English without any indications of the author’s name or marks or any participating enterprise’s name, otherwise the entry will be considered invalid.
2) 作品視頻(如有),不超過(guò)3分鐘,MP4(h264編碼)格式,畫面比例自定,文件大小不超過(guò)100mb,可以配字幕,但不得以任何形式出現(xiàn)個(gè)人信息。
2) Video (if any) should be within 3 minutes in MP4 (H264 coding) format, of self-determined aspect ratio and within 100MB. Subtitles are acceptable, but no private information in any form should be disclosed.
參賽方式
How to participate
通過(guò)大賽官網(wǎng)注冊(cè)報(bào)名并提交作品。
大賽官網(wǎng)地址:http://ciyff.cidih.tsinghua.edu.cn
如遇特殊情況(網(wǎng)絡(luò)不暢或特殊原因),亦可通過(guò)郵箱或電話索取或提交相關(guān)材料。
郵箱:cidih@tsinghua.edu.cn
聯(lián)系電話:010-62780560、010-62780583
Entries should be submitted on the official website of the competition.
Official website: http://ciyff.cidih.tsinghua.edu.cn
Email and telephone contact are available for participants who have extenuating circumstances, such as poor network access. Email: cidih@tsinghua.edu.cn
Tel: 010-62780560, 010-62780583
參賽咨詢微信:2352675136
掃碼立即參賽
賽程設(shè)置
Schedule
1. 大賽啟動(dòng):2023年4月18日
以大賽組委會(huì)發(fā)布公告時(shí)間為準(zhǔn)。
1. Launch period: 18 April, 2023. The announcement of the organizing committee shall prevail.
2. 作品征集:4月18日-7月31日
參賽者可在2023年4月18日至2023年7月31日期間,在大賽官網(wǎng)注冊(cè)賬號(hào)(如遇網(wǎng)絡(luò)不暢等特殊情況,亦可通過(guò)郵箱或電話索取或提交相關(guān)材料),并提交完整的報(bào)名信息;參賽者可以個(gè)人、團(tuán)隊(duì)(不超過(guò)5人)等形式報(bào)名參賽。
2. Call for Entries: 18 April to 31 July, 2023
Participants may register on the official website of the competition (Email and telephone contact are available for participants who have extenuating circumstances, such as poor network access) between 18 April and 31 July, 2023. Participants can sign up as individuals or teams (with up to five members).
3. 大賽初評(píng):8月
組委會(huì)組織初評(píng),評(píng)審專家將對(duì)參賽作品進(jìn)行首輪評(píng)選,遴選100個(gè)作品入圍復(fù)賽,并在大賽官網(wǎng)公示。入圍復(fù)賽作品均可參與大賽優(yōu)秀作品展覽。
3. Preliminary Evaluation: August
The organizing committee will organize the preliminary evaluation, in which 100 entries will be selected for the semi-final. The results will be announced on the official website. Entries that go into the semi-final will be exhibited.
4.大賽復(fù)評(píng):2023年9月
評(píng)審專家對(duì)入圍作品進(jìn)行復(fù)評(píng),遴選30個(gè)作品入圍決賽,并在大賽官網(wǎng)公示。
4.Semi-final Evaluation: September 2023
A total of 30 entries will be selected, which will be announced on the official website.
5.大賽決賽及頒獎(jiǎng)典禮:于2023年10月舉辦。
5. Final and the awarding ceremony are scheduled to be held in October 2023.
6.大賽優(yōu)秀作品展覽將于決賽后舉辦。
6. The exhibition of outstanding works will be held after the final.
獎(jiǎng)勵(lì)設(shè)置
1. 中國(guó)輕紡城杯特獎(jiǎng)3項(xiàng)
面料設(shè)計(jì)1項(xiàng),稅前獎(jiǎng)金12萬(wàn)元+創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)資源包;
服裝設(shè)計(jì)1項(xiàng),稅前獎(jiǎng)金12萬(wàn)元+創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)資源包;
配飾設(shè)計(jì)1項(xiàng),稅前獎(jiǎng)金12萬(wàn)元+創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)資源包。
1. Grand Prize of China Textile City Cup (3 items)
Textile’s Printing Design x 1 (RMB 120,000 [pre-tax] with packaged innovation and entrepreneurship resources)
Fashion Design x 1 (RMB 120,000 [pre-tax] with packaged innovation and entrepreneurship resources)
Accessories Design x 1 (RMB 120,000 [pre-tax] with packaged innovation and entrepreneurship resources)
2. 最佳創(chuàng)意獎(jiǎng)(評(píng)委特別推薦獎(jiǎng))3項(xiàng),稅前獎(jiǎng)金2萬(wàn)元+創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)資源包;
2. Award for the Most Creative Design (Award for Judges’ Special Recommendation) x 3, (RMB 20,000 [pre-tax] with packaged innovation and entrepreneurship resources);
3. 最具商業(yè)價(jià)值獎(jiǎng)共12項(xiàng),稅前獎(jiǎng)金1萬(wàn)元+創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)資源包;
3. Award for the Most Commercially Valuable Design x 12 (RMB 10,000 [pre-tax] with packaged innovation and entrepreneurship resources);
4. 創(chuàng)新設(shè)計(jì)師獎(jiǎng)共12項(xiàng),稅前獎(jiǎng)金1萬(wàn)元+創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)資源包;
4. Award for Innovative Designer x 12 (RMB 10,000 [pre-tax] with packaged innovation and entrepreneurship resources);
5. 大賽各獎(jiǎng)項(xiàng)由組委會(huì)分別頒發(fā)獎(jiǎng)金、證書;
5. The prizes, certificates, and trophies will be awarded by the organizing committee respectively;
6. 獲獎(jiǎng)作品將保留參加未來(lái)在米蘭設(shè)計(jì)周中意設(shè)計(jì)創(chuàng)新基地專題展覽的資格。
6. The awarded works will qualify for the special exhibition to be held by the China-Italy Design Innovation Hub during the Milan Design Week.
組織機(jī)構(gòu)
Organizations?
1.主辦單位:
清華大學(xué)、米蘭理工大學(xué)、浙江省紹興市柯橋區(qū)人民政府
1. Hosted by: Tsinghua University, Politecnico di Milano, Keqiao District People’s Government of Shaoxing
2.承辦單位:
清華大學(xué)中意設(shè)計(jì)創(chuàng)新基地、中國(guó)輕紡城建設(shè)管理委員會(huì)
2. Organized by: China-Italy Design Innovation Hub of Tsinghua University, Construction and Management Committee of China Textile City
3.支持單位若干。
3. Supporting Organizations.
4.媒體宣傳:
CFW服裝設(shè)計(jì)網(wǎng)
4. Media outlets.
https://mp.weixin.qq.com/s/mGbJlI0Azss6xEUxzVuc3Q